Hetvenhat kĂĽlönbözõ nyelvĂ» SzentĂrást tekinthetnek meg az Ă©rdeklõdõk a szegedi MĂłra Ferenc MĂşzeumban a nagyszabásĂş bibliai mĂ»kincs tárlat kĂsĂ©rõ-kiállĂtásakĂ©nt. A patinás kollekciĂł Kiss Norbert nyelvĂ©sz magángyĂ»jtemĂ©nye. A fĂ©rfi 17 Ă©ves kora Ăłta gyĂ»jti a Bibliákat, válogatása egyik elsõ darabját az izlandi államfõtõl kapta.  Â
Kiss Norbertet gyermekkorátĂłl kezdve Ă©rdeklik a nyelvek. 17 Ă©vesen Ărásban kereste meg az izlandi elnöknõt, Vigdis Finnbogadottirt Ă©s kĂ©rt tõle izlandi nyelvĂ» SzentĂrást. Kilenc hĂłnap mĂşlva megjött a csomag, benne az izlandi Bibliával. Utána Ărt a svĂ©d, dán, illetve a norvĂ©g államfõknek is, akik szintĂ©n kĂĽldtek neki egy-egy nemzeti nyelvĂ» pĂ©ldányt.
A Finn Bibliatársulat negyedĂ©vente megjelenõ Ăşjságjában közli, hogy milyen Ăşj fordĂtások jelentek meg; ezeket az összefoglalĂłkat fõleg finn misszionáriusok kĂ©szĂtik. Norbert lenyomozza a fordĂtĂłkat, mostanában Pápua Ăšj-Guinea terĂĽletĂ©n, illetve Kauin talált Ăşj kapcsolatokat. GyĂ»jtemĂ©nyĂ©nek kb. 40%-át teszik ki teljes SzentĂrás-fordĂtások, a többi ĂšjszövetsĂ©g vagy az egyes evangĂ©liumok kiadása. HindiĂĽl Márk evangĂ©liuma van meg a gyĂ»jtõnek, de birtokában áll egy mongol gyermekbiblia is.
A lelkes gyĂ»jtõ egyik legĂ©rdekesebb darabja a Yap-szigetrõl származik. Nincs mĂ©g egy ilyen SzentĂrás, mint ez, ahol elõl szerepel az ĂšjszövetsĂ©g Ă©s csak utána jön az Ă“szövetsĂ©g. A walesi is nagyon kedves Norbert számára, mert a hozzá közel állĂł õsi kelta nyelven olvashatĂłak benne a bibliai törtĂ©nĂ©sek. A grönlandi Biblia közli a leghosszabb szavakat, a grĂşznak pedig kĂĽlönösen szĂ©pek a betĂ»i.
A fiatal nyelvĂ©sz általában e-mailben keresi meg az illetĂ©keseket. A Feröer-szigeteken a fõváros polgármesterĂ©nek cĂmezte az elektronikus levelet. Tapasztalatai szerint minĂ©l kisebb egy ország, annál szebb Ă©s nagyobb zászlĂłt kĂĽld - Kiss Norbert zászlĂłkat is gyĂ»jt - s valahogy Ăgy van ez a Bibliákkal is. Eritreába egy pĂ©ntek dĂ©lután Ărt e-mailt Ă©s egy hĂ©t mĂşlva már a kezĂ©ben volt a SzentĂrás. Van ĂşjhĂ©ber ĂšjszövetsĂ©ge is, ami azĂ©rt ritka, mert a hĂ©berek nem fogadják el JĂ©zust mint megváltĂłt.
A MĂłra-mĂşzeum tárlatán többek között a következõ nyelvĂ» Bibliák tekinthetõek meg: ukrán, belorusz, spanyol, baszk, tatár, breton, csádi, tigrinya, lingala, thai, kĂnai, szuahĂ©li, maori, fidzsi, navaho.
A kiállĂtás január 16-án, pĂ©nteken 15 Ăłrakor nyĂlik a MĂłra Ferenc MĂşzeumban. A 76 nyelvĂ» Biblia-válogatást február 22-ig tekinthetik meg az Ă©rdeklõdõk.  Â
Hozz�sz�l�sok Kedves Olvas�! Jelentkezzen be �s akkor hozz�sz�lhat a t�m�hoz!